Доверен от професионалисти в
Видео преводач с изкуствен интелект взема готово видео и го пресъздава на друг език — автоматично транскрибира речта, превежда текста, регенерира дублажа и повторно синхронизира устните на говорещия към новите думи. Vivideo прави всичко това в една стъпка, на 30+ езика, за да локализирате едно видео за целия свят без презаснемане или наемане на преводачи.
Повечето от вашата аудитория не говори английски — а хората гледат, вярват и купуват на своя език. Превеждайки видеата си, превръщате едно съдържание в обхват, време на гледане и приходи на всеки пазар.
Squid Game — локализиран на около 30 езика — оглави класациите във всички 93 държави с Топ 10. Над една трета от всички гледания в Netflix вече са на неанглийски.
Netflix newsroom, 2025Добавеният дублиран аудио запис вече носи приблизително 25% от гледанията на видео от неговия неосновен език; MrBeast изгради отделни канали на 11+ езика.
YouTube Official Blog, 2025Локализацията на 130 езика помогна на Canva да достигне до над 30 милиона потребители, които не говорят английски.
Canva / Smartling case studyСлушателите извън основните му пазари нараснаха от 21% до 36% от всички потребители само за година, подпомогнато от локализация.
Spotify Q4 earnings, 2025Не ви трябват студио или екип по локализация, за да направите същото. Vivideo превежда видеото ви на 30+ езика — запазвайки собствения ви глас и синхрон на устните — за минути, безплатно за начало.
Качете клип или изберете някой от проектите си във Vivideo.
Посочете един или няколко от 30+ езика за превод.
Vivideo транскрибира, превежда, регенерира гласа и отново синхронизира устните.
Прегледайте всяка локализирана версия, после я изтеглете или споделете.
Всичко необходимо, за да накарате едно видео да „говори“ всеки език.
| Възможност | Какво прави |
|---|---|
| 30+ езика | Превеждайте на десетки езици и регионални акценти от едно изходно видео. |
| Запазва оригиналния глас | Клонирането на глас пресъздава собствения глас на говорещия на новия език — без роботски дублаж. |
| Автоматичен синхрон на устните | Устата на говорещия се преанимира, за да съвпада с преведената реч. |
| Точни, редактирани скриптове | Прегледайте и донагласете преведения текст преди рендера. |
| Включени субтитри | Експортирайте съответстващи надписи и субтитри за всеки език. |
Преводът на видео с изкуствен интелект превръща едно единствено заснемане в библиотека от локализирани видеа. Вместо да презаснемате или да наемате дублаж за всеки пазар, качвате един клип и Vivideo транскрибира речта, превежда текста, регенерира дублажа и преанимира устните на говорещия — за да създаде естествено, родно звучащо видео на всеки език за минути.
Това, което отличава съвременния превод с изкуствен интелект от старомодния дублаж, е запазването на гласа. Vivideo клонира оригиналния глас на говорещия и го кара да „говори“ новия език, така че преведената версия запазва същия тон, енергия и идентичност. В комбинация с автоматичния синхрон на устните, резултатът не звучи като дублаж — изглежда сякаш видеото е било заснето на този език от самото начало.
Понеже всичко се генерира, локализацията става итеративна и достъпна: променяте реплика и рендерирате наново, добавяте нов език при нужда или превеждате целия архив наведнъж. Маркетинг екипи я използват, за да стартират кампании глобално, преподаватели — за да стигнат до международни студенти, а създатели — за да растат на пазари, за които никога не биха могли да снимат.
Видео преводачът на Vivideo работи заедно с неговите гласове, аватари и инструменти за дублаж, така че веднъж написан сценарий може да се превърне във финално, брандирано видео със субтитри на всички езици, на които говори аудиторията ви.
Да — започнете да превеждате видеа безплатно, без кредитна карта. По-дългите видеа и мащабната локализация са включени в платен план.
На повече от 30, включително испански, френски, немски, португалски, хинди, арабски, японски, корейски и китайски, с естествени регионални акценти.
Да. Vivideo клонира гласа на говорещия, така че преведеното видео да звучи като същия човек — просто на нов език.
Да — устните на говорещия се синхронизират автоматично с преведения аудио запис, така че изглежда естествено заснето на този език.
Можете да прегледате и коригирате преведения текст преди рендера, за да останат формулировките и терминологията напълно точни.
Да, според условията на вашия план — включително за реклами, курсове и клиентска работа на всеки пазар.