Генераторът на субтитри с изкуствен интелект автоматично изслушва видеото и създава субтитри с времеви кодове. Vivideo открива речта, транскрибира я, разделя я на четими редове на екрана и синхронизира всеки ред с аудиото — за да получите чисти субтитри за вграждане или сваляне като SRT/VTT за минути, на над 30 езика, безплатно за старт.
Всеки формат, всяка дължина — или поставете линк.
Речта се транскрибира и разделя на чисти редове.
Всеки надпис е прецизно пригоден към аудиото.
Стилизирайте и вградете надписите, или изтеглете SRT/VTT.
Четими надписи, синхронизирани вместо вас.
| Възможност | Какво прави |
|---|---|
| Автоматично синхронизирани редове | Всеки надпис се напасва към речта автоматично. |
| 30+ езика | Надписвайте на десетки езици, с авторазпознаване. |
| Вградено или като файл | Стилизирайте надписите във видеото или експортирайте SRT/VTT. |
| Четими разделяния | Дългите изречения се разделят на чисти, лесни за сканиране редове. |
| Безплатно, без воден знак | Започнете безплатно; надписи, готови за всяка платформа. |
Генераторът на субтитри с изкуствен интелект автоматично превръща речта във видеото във време-кодирани надписи. Той транскрибира аудиото, разбива текста на кратки екранни редове и синхронизира всеки ред с момента, в който думите действително се произнасят — заменяйки бавната ръчна работа по писане и напасване на субтитри.
Vivideo ви дава и двата изхода: вградени субтитри, които можете да стилизирате (шрифт, размер, цвят, позиция) директно върху видеото, и сваляем SRT или VTT файл за платформи, които приемат собствен ъплоуд на надписи. Работи на 30+ езика с автоматично разпознаване, като редовете се разделят за четимост, а не се изливат като един дълъг блок.
Субтитрите вече не са опционални. Повечето социални видеа се гледат без звук, така че надписите задържат зрителя да не подмине. Създателите надписват всеки рийл и шорт, маркетолозите добавят субтитри към реклами за беззвукови фийдове, а екипите ги използват за достъпност — всичко това от едно качване, за минути.
За най-чист резултат започнете с ясно аудио и прегледайте субтитрите преди експортиране; някое собствено име или омоним може да иска бърза корекция. После ги вградете за социалните мрежи или експортирайте SRT, за да запазите субтитрите като отделна писта, която можете да редактирате по-късно.
Да — добавяйте субтитри безплатно в браузъра си.
Да — експортирайте като SRT или VTT, или вградете надписите директно във видеото.
Много точни при чисто аудио; можете да коригирате всяка дума преди експортиране.
Над 30 езика, с авторазпознаване — английски, испански, хинди, арабски, японски и други.
Да — изберете шрифтове, размер, цвят и позиция, преди да ги вградите.
Не — експортираните видеа със субтитри са чисти, готови за публикуване.