A mesterséges intelligencia alapú videószinkron a videó beszédhangját egy másik nyelv természetes hangzású narrációjára cseréli. A Vivideo legépeli az eredeti szöveget, lefordítja, életszerű hangot generál a célnyelven, és a beszélő szájmozgását is képes szinkronizálni az új szavakhoz — így percek alatt teljesen lokalizált videót kapsz, ingyenes kezdéssel.
Bármilyen, beszédet tartalmazó videóval működik.
Add meg a célnyelvet és egy természetes hangot.
A hangcserét a szájmozgás illesztése kíséri.
Töltsd le a teljesen lokalizált videót.
A hangot lokalizálja, nem csak a feliratot.
| Képesség | Mit tud |
|---|---|
| Természetes MI-hangok | Életszerű hangok 30+ nyelven, nem robotikus TTS. |
| Opcionális ajakszinkron | A beszélő szájmozgása illeszkedik az új hanghoz. |
| Megőrzi az időzítést | A szinkron követi az eredeti tempót és szüneteket. |
| Te választod a hangot | Nyelvenként nem, akcentus és hangszín választható. |
| Ingyenes, vízjel nélkül | Kezdj ingyen; tiszta, publikálásra kész exportok. |
A mesterséges intelligencia alapú videószinkron a videóban elhangzó beszédet egy másik nyelv természetes hangzású narrációjára cseréli. Szinkronszínészek és stúdió bérlése helyett a modell legépeli az eredetit, lefordítja, életszerű hangot generál, majd a videóhoz igazítja — ajakszinkronnal pedig a beszélő szája újraanimálva követi az új szavakat.
A Vivideo egyben futtatja a teljes folyamatot: átirat, fordítás 30+ nyelvre, hanggenerálás választható hangszínnel és akcentussal, valamint opcionális ajakszinkron. A szinkron tartja az eredeti tempót és szüneteket, így olyan, mintha eleve azon a nyelven forgatták volna, nem pedig rá lett ragasztva.
A szinkron az, amitől egy videó valóban utazni tud. A felirat segít, de a szinkronizált videót nézik, nem olvassák — ezért teljesítnek sokkal jobban a lokalizált hirdetések, oktatóanyagok és magyarázó videók a célpiacon. Egy masterből egy délután alatt kész lehet a német, a spanyol és a japán változat is, újraforgatás nélkül.
A legélethűbb szinkronhoz indulj tiszta forrás-hanggal és az ajakszinkronhoz jól látható beszélői képpel. Mielőtt hangot generálsz, nézd át a fordított szövegkönyvet — egy terméknév vagy idióma javítása másodpercek kérdése — majd rendereld és publikáld a lokalizált verziót.
Igen — böngészőből, ingyenesen kezdheted a szinkronizálást.
Igen — az opcionális mesterséges intelligencia alapú ajakszinkron a szájat az új nyelvhez igazítja.
Nagyon — a Vivideo korszerű hangmodelleket használ, nem robotikus szövegfelolvasást.
30+ nyelvre, és nyelvenként több hang közül választhatsz.
Igen — a szinkron csak a hangot cseréli; feliratokhoz használd mellé a fordítót is a lokalizáláshoz.
Nem — az exportok tiszták és azonnal publikálhatók.