คู่มือทั้งหมด
คำบรรยาย & ภาษาขั้นตอน 7 จาก 8ระดับกลาง8 นาทีในการอ่าน

วิธีแปลวิดีโอเป็นอีกภาษา

การแปลวิดีโอช่วยขยายรีชแบบแทบไม่ต้องเพิ่มการโปรดักชัน ปัญญาประดิษฐ์แปลคำบรรยาย พากย์เสียงใหม่ด้วยเสียงธรรมชาติ หรือดั๊บเต็มและลิปซิงก์ปากให้เข้ากับภาษาใหม่ได้ คู่มือนี้อธิบายระดับการโลคัลไลซ์ทั้งสาม วิธีทำแต่ละแบบ และวิธีทำให้ผลลัพธ์ฟังเป็นเจ้าของภาษา ไม่ใช่แปลทื่อๆ แบบเครื่อง

คุณจะได้เรียนรู้อะไรบ้าง

  • สามระดับของโลคัลไลซ์ — ซับไตเติล เสียงพากย์ด้วย AI ดั๊บเต็ม — และวิธีเลือกให้เหมาะ
  • โฟลว์แบบทีละขั้นที่ใช้ได้กับทุกภาษาเป้าหมาย
  • เหตุใดการโลคัลไลซ์ที่ดีต้องดัดถ้อยคำ แทนการแปลคำต่อคำ
  • วิธีสเกลวิดีโอเดียวให้เข้าหลายตลาดอย่างมีประสิทธิภาพ

ซับไตเติล วอยซ์โอเวอร์ หรือพากย์เสียง?

เลือกระดับการโลคัลไลซ์ตามความคาดหวังของผู้ชม แต่ละระดับใช้แรงต่างกันและให้ผลกระทบมากขึ้นตามลำดับ

  1. 1ซับไตเติลแบบแปล — ไวและประหยัดที่สุด; คงออดิโอต้นฉบับไว้แล้วเพิ่มคำบรรยายเป็นภาษาที่ต้องการ
  2. 2เสียงพากย์ด้วย AI — ใช้เสียงแปลธรรมชาติแทนหรือซ้อนเสียงบรรยาย เหมาะกับวิดีโออธิบายและคอนเทนต์ที่ไม่ต้องโฟกัสใบหน้า
  3. 3ดั๊บเสียงเต็มรูปแบบ — แปลเสียงให้ตรงจังหวะต้นฉบับ และเลือกซิงก์ปากได้ เพื่อให้ปากของผู้พูดในกล้องเข้ากับภาษาใหม่อย่างเป็นธรรมชาติ

วิธีแปลวิดีโอ

ไม่ว่าคุณจะเลือกระดับไหน ขั้นตอนก็เหมือนกัน

  1. 1อัปโหลดวิดีโอของคุณ แล้วเลือกภาษาปลายทาง
  2. 2AI ถอดคำพูดและแปล โดยคงไทม์มิ่งให้ตรงกัน
  3. 3เลือกซับไตเติล เสียงพากย์ด้วย AI หรือพากย์ทับเต็มรูปแบบ
  4. 4ตรวจทานสำนวนและความถูกต้องของคำแปล
  5. 5ส่งออกเวอร์ชันโลคัลไลซ์—หรือหลายภาษาในครั้งเดียว

คงความเป็นธรรมชาติ

การโลคัลไลซ์ที่ดีไม่ใช่แปลคำต่อคำ AI จะปรับถ้อยคำ สำนวน และความยาว ให้ฟังเป็นเจ้าของภาษา และดั๊บเสียงจะซิงก์เวลาเพื่อไม่ให้ประโยคแปลยาวเกินจนคลาดจังหวะ สำหรับผู้พูดในกล้อง ระบบลิปซิงก์จะขยับปากใหม่ให้สมจริง ไม่ดูเหมือนแปะเสียงทับ

ขยายสเกลให้ได้หลายภาษา

ทำวิดีโอครั้งเดียว แล้วแตกเวอร์ชันสำหรับแต่ละตลาดได้ในไม่กี่นาที วิดีโอที่โลคัลไลซ์แล้วมักทำผลงานดีกว่าซับไตเติลอย่างเดียวในตลาดที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษ แม้เพียง 2–3 ภาษา ก็ขยายผู้ชมได้อย่างมีนัย โดยไม่ต้องถ่ายใหม่

เลือกทำภาษาไหนก่อนดี

อย่าแปลทุกภาษาในคราวเดียว ดูแอนะลิติกส์ว่าผู้ชมมาจากที่ไหน ประเมินโอกาส แล้วเริ่มจาก 2–3 ภาษาหลัก พิสูจน์ผลยกระดับก่อนค่อยขยาย จะได้โฟกัสกับตลาดที่แปลงผลได้จริง

ทิปส์เร็วทันใจ

  • เริ่มจาก 2–3 ภาษาหลักของผู้ชมคุณ แล้วค่อยขยาย
  • ลดข้อความบนจอให้เหลือน้อย แปลแค่เสียงและแคปชันก็พอ
  • จับคู่ดั๊บเสียงกับลิปซิงก์ เพื่อโทนที่เนียนและเป็นเจ้าถิ่น
  • ตรวจทานโทนของคำแปล — AI แม่นยำ แต่เสียงแบรนด์เป็นของคุณ
  • ใช้แอนะลิติกส์เลือกภาษา อย่าเดาสุ่ม

คำถามที่พบบ่อย

ฉันจะแปลได้กี่ภาษา?

มากกว่า 30 ภาษา พร้อมคำแปลที่ซิงก์เวลาเข้ากับวิดีโอของคุณอย่างเป็นธรรมชาติ

มันแปลเสียงด้วยไหม?

ได้ — เลือกซับแปล เสียงพากย์ด้วยปัญญาประดิษฐ์ หรือพากย์ทับเต็มรูปแบบ

เสียงดั๊บจะซิงก์ตรงไหม?

ตรง — ดั๊บเสียงไทม์มิ่งตามต้นฉบับ และซิงก์ปากกับผู้พูดได้

ลองใช้ฟรีได้ไหม?

คุณแปลวิดีโอแรกได้ฟรีในแอป Vivideo

ฉันจะแปลเป็นหลายภาษาในครั้งเดียวได้ไหม?

ได้ — สร้างหลายภาษาได้จากวิดีโอต้นฉบับไฟล์เดียว

พร้อมทำวิดีโอของคุณแล้วหรือยัง?

ลงมือทำตามคู่มือนี้ — สร้างวิดีโอจาก AI ครั้งแรกของคุณได้ฟรี โดยไม่ต้องตัดต่อ.

สร้างวิดีโอแรกฟรี