Генераторът на субтитри с изкуствен интелект автоматично изслушва видеото и създава субтитри с времеви кодове. Vivideo открива речта, транскрибира я, разделя я на четими редове на екрана и синхронизира всеки ред с аудиото — за да получите чисти субтитри за вграждане или сваляне като SRT/VTT за минути, на над 30 езика, безплатно за старт.
Всеки формат, всяка дължина — или поставете линк.
Речта се транскрибира и разделя на чисти редове.
Всеки надпис е прецизно пригоден към аудиото.
Стилизирайте и вградете надписите, или изтеглете SRT/VTT.
Четими надписи, синхронизирани вместо вас.
| Възможност | Какво прави |
|---|---|
| Автоматично синхронизирани редове | Всеки надпис се напасва към речта автоматично. |
| 30+ езика | Надписвайте на десетки езици, с авторазпознаване. |
| Вградено или като файл | Стилизирайте надписите във видеото или експортирайте SRT/VTT. |
| Четими разделяния | Дългите изречения се разделят на чисти, лесни за сканиране редове. |
| Безплатно, без воден знак | Започнете безплатно; надписи, готови за всяка платформа. |
Генераторът на субтитри с изкуствен интелект автоматично превръща речта във видеото във време-кодирани надписи. Той транскрибира аудиото, разбива текста на кратки екранни редове и синхронизира всеки ред с момента, в който думите действително се произнасят — заменяйки бавната ръчна работа по писане и напасване на субтитри.
Vivideo ви дава и двата изхода: вградени субтитри, които можете да стилизирате (шрифт, размер, цвят, позиция) директно върху видеото, и сваляем SRT или VTT файл за платформи, които приемат собствен ъплоуд на надписи. Работи на 30+ езика с автоматично разпознаване, като редовете се разделят за четимост, а не се изливат като един дълъг блок.
Субтитрите вече не са опционални. Повечето социални видеа се гледат без звук, така че надписите задържат зрителя да не подмине. Създателите надписват всеки рийл и шорт, маркетолозите добавят субтитри към реклами за беззвукови фийдове, а екипите ги използват за достъпност — всичко това от едно качване, за минути.
За най-чист резултат започнете с ясно аудио и прегледайте субтитрите преди експортиране; някое собствено име или омоним може да иска бърза корекция. После ги вградете за социалните мрежи или експортирайте SRT, за да запазите субтитрите като отделна писта, която можете да редактирате по-късно.
Генераторът на субтитри с Изкуствен интелект слуша видеото ви и създава точни, перфектно времеви субтитри — без ръчно транскрибиране или настройване на тайминга. Добавете субтитри за гледане без звук, достъпност и търсене за минути.
Субтитрите вече не са опция: повечето социални видеа се пускат без звук, а видеата със субтитри задържат зрителите по-дълго. Автоматичното генериране на субтитри е най-ефективната промяна, която можете да направите.

Генераторът транскрибира речта с Изкуствен интелект и след това я разделя на четливи блокове, синхронизирани с гласа — дължината на редовете, пунктуацията и времето следват конвенциите за субтитри, а не сурови текстови дъмпове.
Редактирайте всеки ред преди експортиране; стилизирането използва шрифтовете и цветовете от бранда ви.

Потоковете стартират на автоматично възпроизвеждане без звук — субтитрите са начинът да стигне вашето послание. Видеата със субтитри имат повече гледаемост, по-добро задържане и по-голяма достъпност за хора със слухови затруднения.
Вградете надписите в видеото или експортирайте SRT файлове за платформи, които поддържат sidecar субтитри.

Всеки, който публикува там, където звукът е изключен:
Повечето творци идват за бързо решение и остават за целия pipeline — ето какво ви очаква, когато сте готови.
Когато редактирането на налични кадри престане да е достатъчно, опишете какво бихте искали да сте заснели — генераторът го прави. Това е пътят за ъпгрейд от поправяне на видеа към тяхното създаване.

Пропуснете списъка с функции — наблюдавайте реално създаване на видео от край до край и после решете какво бихте направили първо.
Качете, оставете Изкуствения интелект да го надпише, експортирайте — достъпност и по-дълго гледане в една стъпка.
Да — добавяйте субтитри безплатно в браузъра си.
Да — експортирайте като SRT или VTT, или вградете надписите директно във видеото.
Много точни при чисто аудио; можете да коригирате всяка дума преди експортиране.
Над 30 езика, с авторазпознаване — английски, испански, хинди, арабски, японски и други.
Да — изберете шрифтове, размер, цвят и позиция, преди да ги вградите.
Не — експортираните видеа със субтитри са чисти, готови за публикуване.