נשענים עליו משתמשים פרטיים ב
מתרגם וידאו מבוסס בינה מלאכותית לוקח וידאו גמור ומייצר ממנו גרסה בשפה אחרת — תוך תמלול אוטומטי של הדיבור, תרגום הטקסט, יצירת דיבוב מחדש וסנכרון שפתיים למילים החדשות. Vivideo עושה את כל זה בצעד אחד, ב-30+ שפות, כך שאפשר ללוקליזציה וידאו אחד לכל העולם בלי צילומים חוזרים או שכירת מתרגמים.
רוב הקהל שלכם לא דובר אנגלית — ואנשים צופים, סומכים ורוכשים בשפה שלהם. תרגום הווידאו הופך תוכן אחד לחשיפה, זמן צפייה והכנסות בכל שוק.
Squid Game — לוקליזציה לכ-30 שפות — הוביל את הטבלאות בכל 93 המדינות עם טופ 10. למעלה משליש מהצפייה ב-Netflix כיום אינה באנגלית.
Netflix newsroom, 2025הוספת רצועות דיבוב מביאה כעת בערך 25% מזמן הצפייה בשפה שאינה העיקרית; MrBeast בנה ערוצים ייעודיים בלמעלה מ-11 שפות.
YouTube Official Blog, 2025לוקליזציה ל-130 שפות סייעה ל-Canva להגיע ליותר מ-30 מיליון משתמשים שאינם דוברי אנגלית.
Canva / Smartling case studyמאזינים מחוץ לשווקי הליבה עלו מ-21% ל-36% מכלל המשתמשים בתוך שנה אחת, בין היתר בזכות לוקליזציה.
Spotify Q4 earnings, 2025לא צריך אולפן או צוות לוקליזציה כדי להשיג את אותו הדבר. Vivideo מתרגמת את הווידאו שלכם ל-30+ שפות — תוך שמירה על הקול שלכם וסינכרון שפתיים — בתוך דקות, חינם להתחלה.
העלו קליפ או בחרו אחד מהפרויקטים שלכם ב-Vivideo.
בחרו שפה אחת או רבות מתוך יותר מ-30 שפות לתרגום.
Vivideo מתמללת, מתרגמת, משחזרת את הקריינות ומסנכרנת את השפתיים.
צפו בכל גרסה מקומית, ואז הורידו או שתפו אותה.
כל מה שצריך כדי שווידאו אחד ידבר כל שפה.
| יכולת | מה זה עושה |
|---|---|
| 30+ שפות | תרגום לעשרות שפות ומבטאים אזוריים מתוך וידאו מקור אחד. |
| שומר על הקול המקורי | שכפול קול משחזר את קולו של הדובר בשפה החדשה — לא דיבוב רובוטי. |
| סינכרון שפתיים אוטומטי | הפה של הדובר מונפש מחדש כך שיתאים לדיבור המתורגם. |
| תסריטים מדויקים וברי-עריכה | בדקו ושפרו את התסריט המתורגם לפני הרינדור. |
| כולל כתוביות | ייצוא כתוביות תואמות לכל שפה. |
תרגום וידאו מבוסס בינה מלאכותית הופך הקלטה אחת לספרייה של סרטונים לוקליים. במקום לצלם מחדש או להזמין קריינים לכל שוק, מעלים קליפ אחד ו-Vivideo מתמללת את הדיבור, מתרגמת, משחזרת קריינות ומנפישה מחדש את שפתיו של הדובר — ומפיקה וידאו טבעי ובעל צליל מקומי בכל שפה בתוך דקות.
מה שמבדיל את תרגום הווידאו המודרני מדיבוב הישן הוא שימור הקול. Vivideo משכפלת את קול הדובר המקורי ומדברת אותו בשפה החדשה, כך שהגרסה המתורגמת שומרת על אותו טון, אנרגיה וזהות. יחד עם סינכרון שפתיים אוטומטי, התוצאה לא נתפסת כדיבוב — אלא כאילו הווידאו צולם במקור בשפה הזו.
כיוון שהכול מיוצר דיגיטלית, לוקליזציה נעשית איטרטיבית וחסכונית: משנים שורה ומרנדרים מחדש, מוסיפים שפה חדשה לפי דרישה, או מתרגמים קטלוג שלם בבת אחת. צוותי שיווק משיקים קמפיינים גלובליים, אנשי חינוך מגיעים לסטודנטים בינלאומיים, ויוצרים מגדילים קהל בשווקים שלא יכלו לצלם עבורם.
המתרגם של Vivideo עובד לצד קולות, אוואטרים וכלי דיבוב חכמים, כך שתסריט אחד יכול להפוך לווידאו גמור, ממותג ומלווה בכתוביות — בכל שפה שהקהל שלכם מדבר.
כן — התחילו לתרגם וידאו בחינם, ללא כרטיס אשראי. וידאו ארוך ולוקליזציה בהיקף גדול כלולים בתוכנית בתשלום.
למעלה מ-30, כולל ספרדית, צרפתית, גרמנית, פורטוגזית, הינדי, ערבית, יפנית, קוריאנית וסינית — עם מבטאים אזוריים טבעיים.
כן. Vivideo משכפלת את קול הדובר, כך שהווידאו המתורגם נשמע כמו אותו אדם — רק בשפה חדשה.
כן — השפתיים מסונכרנות אוטומטית לאודיו המתורגם, כך שזה נראה טבעי כאילו צולם בשפה הזו.
אפשר לעבור על התסריט המתורגם ולדייק אותו לפני הרינדור, כדי שהניסוח והטרמינולוגיה יהיו מדויקים.
כן, בהתאם לתנאי התוכנית שלכם — כולל מודעות, קורסים ועבודות ללקוחות בכל שוק.