Ales de profesioniști din
Un traducător video cu inteligență artificială ia un clip finalizat și îl recreează într-o altă limbă — transcriind automat vorbirea, traducând textul, regenerând voice-over-ul și resincronizând buzele vorbitorului cu noile cuvinte. Vivideo face totul dintr-un singur pas, în peste 30 de limbi, ca să poți localiza un singur video pentru întreaga lume fără refilmare sau angajarea de traducători.
Majoritatea audienței tale nu vorbește engleza — iar oamenii urmăresc, au încredere și cumpără în propria limbă. Traducerea video-urilor transformă o singură piesă de conținut în acoperire, timp de vizionare și venit pe fiecare piață.
Squid Game — localizat în aproximativ 30 de limbi — a urcat pe primul loc în toate cele 93 de țări cu Top 10. Peste o treime din vizionarea pe Netflix este acum în alte limbi decât engleza.
Netflix newsroom, 2025Adăugarea de audio dublat generează acum aproximativ 25% din timpul de vizionare al unui video din limba non-principală; MrBeast a construit canale dedicate în 11+ limbi.
YouTube Official Blog, 2025Localizarea în 130 de limbi a ajutat Canva să ajungă la peste 30 de milioane de utilizatori non-anglofoni.
Canva / Smartling case studyAscultătorii din afara piețelor de bază au crescut de la 21% la 36% din totalul utilizatorilor într-un singur an, cu ajutorul localizării.
Spotify Q4 earnings, 2025Nu îți trebuie un studio sau o echipă de localizare ca să faci la fel. Vivideo îți traduce video-ul în 30+ limbi — păstrându-ți vocea și lip-sync-ul — în câteva minute, gratuit la început.
Încarcă un clip sau alege unul dintre proiectele tale din Vivideo.
Selectează una sau mai multe dintre cele 30+ limbi în care să traduci.
Vivideo transcrie, traduce, regenerează vocea și resincronizează buzele.
Previzualizează fiecare versiune localizată, apoi descarc-o sau distribuie-o.
Tot ce îți trebuie ca un singur video să „vorbească” în orice limbă.
| Capabilitate | Ce face |
|---|---|
| 30+ limbi | Tradu în zeci de limbi și accente regionale, pornind dintr-un singur video sursă. |
| Păstrează vocea originală | Clonarea vocii recreează vocea vorbitorului în noua limbă — nu un dublaj robotic. |
| Lip-sync automat | Gura vorbitorului este reanimată pentru a se potrivi cu vorbirea tradusă. |
| Scripturi precise, editabile | Revizuiește și finisează textul tradus înainte de randare. |
| Subtitrări incluse | Exportă subtitrări și caption-uri potrivite pentru fiecare limbă. |
Traducerea video cu inteligență artificială transformă o singură înregistrare într-o bibliotecă de clipuri localizate. În loc să refilmezi sau să rezervi actori vocali pentru fiecare piață, încarci un singur clip, iar Vivideo transcrie vorbirea, o traduce, regenerează voice-over-ul și reanimează buzele vorbitorului — obținând în câteva minute un video natural, cu sonor de vorbitor nativ, în fiecare limbă.
Ce diferențiază traducerea modernă cu inteligență artificială de dublajul clasic este păstrarea vocii. Vivideo clonează vocea originală a vorbitorului și o face să rostească noua limbă, astfel încât versiunea tradusă păstrează același ton, aceeași energie și identitate. Combinat cu lip-sync automat, rezultatul nu se simte ca un dublaj — ci ca și cum video-ul ar fi fost filmat în acea limbă de la început.
Pentru că totul este generat, localizarea devine iterativă și accesibilă: modifici o replică și rerandezi, adaugi o limbă nouă la cerere sau traduci dintr-un foc un întreg catalog. Echipele de marketing o folosesc pentru lansări globale, educatorii pentru a ajunge la studenți internaționali, iar creatorii pentru a-și crește audiențele pe piețe pentru care nu ar fi putut filma.
Traducătorul video Vivideo lucrează împreună cu vocile, avatarurile și instrumentele sale de dublaj bazate pe inteligență artificială, astfel încât un scenariu scris o dată poate deveni un video finalizat, subtitrat și în linie cu brandul în fiecare limbă vorbită de audiența ta.
Da — începe să traduci video-uri gratuit, fără card. Clipurile mai lungi și localizarea în masă sunt incluse într-un plan plătit.
În peste 30, inclusiv spaniolă, franceză, germană, portugheză, hindi, arabă, japoneză, coreeană și chineză, cu accente regionale naturale.
Da. Vivideo clonează vocea vorbitorului, astfel încât video-ul tradus sună ca aceeași persoană — doar că vorbește o nouă limbă.
Da — buzele vorbitorului sunt resincronizate automat cu audio-ul tradus, astfel încât pare filmat natural în acea limbă.
Poți revizui și ajusta textul tradus înainte de randare, astfel încât formulările și terminologia să rămână exact cum vrei.
Da, în condițiile planului tău — inclusiv pentru reclame, cursuri și proiecte pentru clienți, pe orice piață.