個人ユーザーからも信頼されています
AI動画翻訳は、完成済みの動画を別の言語に再構築します。音声を書き起こし、台本を翻訳し、ボイスオーバーを再生成して、話者の口の動きを新しい言葉に合わせて自動で再同期。Vivideoならこれらをワンステップで、30以上の言語に対応。撮り直しや翻訳者の手配なしで、1本の動画を世界中向けにローカライズできます。
あなたのオーディエンスの大半は英語話者ではありません。人は自分の言語で視聴し、信頼し、購入します。動画を翻訳すれば、1本のコンテンツが各市場での到達、視聴維持、売上へと変わります。
約30言語にローカライズされた「イカゲーム」は、トップ10のある全93か国でチャート上位に。Netflixの視聴の3分の1超は、いまや非英語です。
Netflix newsroom, 2025吹替オーディオの追加により、主要言語以外からの視聴時間が動画全体の約25%に。MrBeastは11以上の言語で専用チャンネルを構築。
YouTube Official Blog, 2025130言語へのローカライズが、3,000万人超の非英語話者ユーザー獲得に寄与。
Canva / Smartling case studyローカライズの後押しで、中核市場外の利用者比率が1年で21%から36%へ上昇。
Spotify Q4 earnings, 2025スタジオも大規模なローカライズチームも不要。Vivideoなら、あなたの動画を30以上の言語に数分で翻訳し、声もリップシンクも保持。無料で始められます。
クリップをアップロードするか、Vivideoの既存プロジェクトを選びます。
翻訳したい30以上の言語から、1つ以上を選びます。
Vivideoが書き起こし・翻訳・声の再生成・リップシンクを自動で実行します。
各言語版をプレビューし、ダウンロードまたは共有します。
1本の動画を、世界中の言語で「話す」コンテンツに。
| 機能 | できること |
|---|---|
| 30以上の言語 | 元の動画1本から、多言語と地域アクセントへ幅広く翻訳。 |
| 元の声をそのまま保持 | ボイスクローンにより、話者本人の声質で新しい言語を再現。機械的な吹替ではありません。 |
| 自動リップシンク | 翻訳後の音声に合わせて、口元の動きを自然に再アニメーション。 |
| 高精度で編集可能な台本 | レンダリング前に翻訳台本を確認・微調整できます。 |
| 字幕も同梱 | 各言語に対応したキャプション・字幕をエクスポート可能。 |
AI動画翻訳は、1本の収録から多言語ローカライズ版のライブラリを作り出します。各市場ごとに撮り直したり、声優を手配したりする代わりに、クリップを1本アップロードするだけで、Vivideoが音声を書き起こし、翻訳し、ボイスオーバーを再生成し、話者の口元を再アニメーション。各言語で自然に聞こえる動画を数分で仕上げます。
最新のAI翻訳を従来の吹替と分ける決定的な違いは「声の継承」です。Vivideoは元の話者の声をクローン化し、その声で新しい言語を話すため、翻訳後も同じトーン・熱量・キャラクターを維持。自動リップシンクと組み合わせれば、もはや吹替には見えず、最初からその言語で撮られた映像のように伝わります。
すべてが生成処理なので、ローカライズは反復しやすく低コスト。1行差し替えて即レンダー、必要な言語を都度追加、あるいはバックカタログ全体を一気に翻訳。マーケティングチームは世界同時展開に、教育者は国際的な学習者リーチに、クリエイターはこれまで撮影が難しかった市場での視聴者拡大に活用しています。
Vivideoの動画翻訳は、音声、アバター、吹替ツールとも連携。1度作成した台本から、各言語でブランド基準を守った完成動画と字幕まで、一気通貫で仕上げられます。
はい。クレジットカード不要で無料から開始できます。長尺動画や一括ローカライズは有料プランの対象です。
30以上です。スペイン語、フランス語、ドイツ語、ポルトガル語、ヒンディー語、アラビア語、日本語、韓国語、中国語など、自然な地域アクセントにも対応します。
はい。Vivideoが話者の声をクローン化するため、翻訳後の動画でも同じ人物がそのまま別の言語で話しているように聞こえます。
はい。翻訳後の音声に合わせて口元が自動で再同期され、最初からその言語で撮影したように自然に見えます。
レンダリング前に翻訳台本を確認・調整でき、用語や言い回しを正確に統一できます。
プランの利用条件の範囲で可能です。広告、講座、クライアント案件など、各市場でご利用いただけます。