Tekoälyvideokääntäjä ottaa valmiin videon ja tuottaa siitä version toisella kielellä: se transkriboi äänen, kääntää sen yli 30 kielelle ja ajoittaa tekstitykset uudelleen, jotta ne pysyvät synkassa. Vivideo antaa sinulle tekstitetyn, julkaisukelpoisen version minuuteissa — ei uudelleeneditointia, ilmainen aloitus.
Pudota valmis video tai liitä linkki.
Valitse yli 30 kohdekielestä.
Puhe ja tekstitykset käännetään ja synkataan.
Lataa käännetty, tekstitetty video.
Yksi video, kaikki markkinat.
| Kyvykkyys | Mitä se tekee |
|---|---|
| 30+ kieltä | Käännä yhdestä lähteestä kymmenille kielille. |
| Säilyttää ajoituksen | Tekstitykset pysyvät synkassa alkuperäisen videon kanssa. |
| Käännetyt tekstitykset | Polta sisään tai vie SRT/VTT uudella kielellä. |
| Kuvatekstit ja ruudulla näkyvä teksti | Puhuttu sisältö ja otsikot käännetään yhdessä. |
| Ilmainen, ei vesileimaa | Aloita ilmaiseksi; puhtaat viennit kaikille alustoille. |
Tekoälyvideokääntäjä lokaloi valmiin videon toiselle kielelle ilman uudelleenkuvausta tai -editointia. Se transkriboi alkuperäisen puheen, kääntää tekstin ja ajoittaa uudet repliikit niin, että tekstitykset seuraavat kuvaa — muuttaen yhden videon versioksi, jota yleisö toisella markkinalla voi oikeasti seurata.
Vivideo hoitaa koko ketjun yhdessä paikassa: transkription, käännöksen yli 30 kielelle ja tekstitysten uudelleenajoituksen. Voit viedä tuloksen poltettuina tekstityksinä, SRT/VTT-tiedostona tai jatkaa dubbaukseen, jolloin puhuttu ääni korvataan luonnollisella tekoälyäänellä. Alkuperäinen pysyy koskemattomana; saat puhtaan, tekstitetyn lokalisaation.
Yleisin käyttötapa on tavoittavuus: viedään toimiva mainos, selitevideo tai somen pätkä uusiin maihin päivässä kuukauden sijaan. Tiimit lokaloivat yhden masterin viidelle markkinalle, tekijät avaavat ovet ei-englanninkieliseen yleisöön ja tukitiimit kääntävät ohjevideot — kaikki yhdellä latauksella.
Parhaan tuloksen saat aloittamalla selkeällä äänellä ja tarkistamalla käännetyt repliikit ennen vientiä — konekäännös on vahva, mutta idiomeja ja tuotenimiä kannattaa joskus viilata, ja rivin korjaaminen vie sekunteja. Vie sitten tekstitykset latausta varten tai dubbaa ääni täysin lokalisoitua versiota varten.
Vivideo'n videoiden kääntäjä muuttaa yhden tallenteen monikieliseksi kirjastoksi: lataa video, valitse kohdekielet, ja saat takaisin versiot luonnollisilla tekoälyäänillä ja synkatuilla tekstityksillä. Videon kääntäminen ei enää vaadi studioita, toimistoja tai uusintakuvauksia.
Sisällöntuottajat avaavat uusia markkinoita, tiimit julkaisevat yhden koulutusvideon maailmanlaajuisesti ja opettajat tavoittavat opiskelijat omalla kielellään — kaikki ilmaisesta Vivideo-studiosta käsin.

Käännös toimii vain, jos ihmiset oikeasti katsovat lopputuloksen. Videoiden kääntäjä puhuu sisältösi uudelleen ilmeikkäillä tekoälyäänillä, jotka sopivat kieleen — rytmi, sävy ja painotukset mukaan lukien — jotta käännetty video tuntuu kohdeyleisölle tehtyltä.
Tekstitykset tuotetaan synkronoidusti rinnalle, valmiina katsojille, jotka katsovat äänettöminä.

Taloudellisuus on pointti: yksi tuotedemo, kurssiluento tai ilmoitus muuttuu kymmeneksi lokalisoiduksi versioksi minuutissa. Videon kääntäminen tekoälyllä maksaa murto-osan perinteisestä dubbaussessiosta.
Tiimit säilyttävät yhden totuuden lähteen ja antavat kääntäjän hoitaa kunkin markkinan version.

Jokainen, jonka yleisö puhuu useampaa kuin yhtä kieltä:
Useimmat sisällöntuottajat tulevat pikaratkaisun perässä ja jäävät putken takia — tässä mitä sinua odottaa, kun olet valmis.
Kun olemassa olevan materiaalin muokkaaminen ei enää riitä, kuvaile mitä toivoisit kuvanneesi — generaattori tuottaa sen. Se on päivitys polulta videon korjaamiseen kohti sen luomista alusta alkaen.

90 sekuntia studiosta toiminnassa: kohtaukset generoidaan, äänet lisätään, tekstitykset synkronoituvat — yhdestä tekstirivistä.
Lataa kerran, julkaise yli 50 kielellä — ilmaiseksi aloitettavissa.
Kyllä — voit aloittaa videoiden kääntämisen ilmaiseksi suoraan selaimessa.
Yli 30 kieltä, mukaan lukien espanja, ranska, saksa, hindi, arabia, japani, portugali ja paljon muuta.
Kyllä — käännetyt repliikit ajoitetaan automaattisesti vastaamaan alkuperäistä videota.
Kyllä — vie käännös SRT/VTT-tekstityksinä tai polta ne videoon.
Ei — viennit ovat puhtaita ja valmiita julkaistavaksi missä tahansa.
Kyllä — yhdistä tekoälydubbaukseen ja korvaa puhuttu ääni luonnollisella äänellä uudella kielellä.