AIの動画吹き替えは、動画の話し声を別の言語の自然な音声に差し替える技術です。Vivideoは元音声を文字起こしして翻訳し、目標言語で臨場感のある声を生成。さらに口パク同期で口の動きを新しい言葉に合わせ、数分で完全ローカライズした動画を作れます。無料で始められます。
話し声が入った動画ならOK。
目標言語と自然な声を選びます。
音声を差し替え、口の動きも一致させます。
完全ローカライズ版をダウンロード。
字幕だけでなく、“声”をローカライズ。
| 機能 | できること |
|---|---|
| 自然な人工知能ボイス | 30言語以上で本物らしい声。機械的なTTSではありません。 |
| 選べる口パク同期 | 話者の口の動きを新しい音声に合わせます。 |
| 元動画のリズムを維持 | オリジナルの間やテンポを追従します。 |
| 声を細かく選択 | 言語ごとに性別・アクセント・トーンを指定可能。 |
| 無料・透かしなし | 無料で開始。公開にそのまま使えるクリーンな書き出し。 |
AIの動画吹き替えは、動画内の話し声を別言語の自然な音声に置き換える手法です。声優やスタジオを手配する代わりに、モデルが元音声を文字起こしし、翻訳し、実在感のある声を生成して映像に同期。口パク同期を使えば、話者の口の動きを新しい言葉に合わせて再アニメーション化します。
Vivideoは文字起こし、30以上の言語への翻訳、トーンやアクセントを選べる音声生成、そして任意の口パク同期までをワンストップで実行。吹き替えは元の間合いやポーズを忠実にたどるため、上から被せた音声ではなく、最初からその言語で撮影したかのように感じられます。
本当に“届く”のは吹き替えられた動画です。字幕も有効ですが、吹き替えは読ませるのではなく視聴させる—だからこそ、現地向けの広告、講座、解説はコンバージョンが大きく向上します。一本のマスターから、ドイツ語・スペイン語・日本語版を同じ日のうちに用意でき、再撮影は不要です。
より説得力のある吹き替えにするには、まずはクリアな元音声と、口パク同期用に話者がはっきり映るショットを用意しましょう。音声生成前に翻訳スクリプトを確認すれば、商品名や言い回しの微調整も数秒で完了。あとはレンダリングしてローカライズ版を公開するだけです。
AI動画吹替は、元の動画の音声トラックを別の言語の自然な発話に置き換えます。元のタイミングに合わせて同期されるため、あたかもその言語で録音されたかのように再生されます。スタジオや声優、音響エンジニアを手配せずに吹替が可能です。
字幕で読む代わりに視聴だけで済む吹替は、コースや子ども向けコンテンツ、吹替が一般的な市場で最も有効な選択肢です。

良い吹替はタイミングが命です:発話が行われた位置に合わせてセリフが収まり、間(ま)が同じ場所に入り、強調もスピーカーに沿います。AIは単語だけでなく元のリズムに合わせて動画を吹替します。
AIリップシンクと組み合わせれば、口の動きも新しい言語に合わせて一致させられます。

1本の説明動画が各市場でネイティブらしく聞こえるコンテンツになります。AIによる吹替は、スタジオでの作業に比べて言語ごとにかかる時間が数分で済みます。
話者のエネルギーは保持しつつ、言語だけを切り替えられます。

字幕だけでは足りないあらゆる場面で:
スマホ撮影とプロ制作の差をここで埋めます。
Veo、Sora、Klingをはじめ30以上のモデルが、かつて制作予算を必要とした照明、動き、細部を再現します — 各ショットに合うエンジンを選んでください。

デモツアー:エージェントがどうシーンを計画するか、30以上のモデルがどうレンダリングするか、完成動画がどう投稿準備されるかを示します。
はい。ブラウザ上で無料で始められます。
はい。オプションの人工知能口パク同期で、新しい言語に口の動きを合わせます。
とても自然です。Vivideoは最先端のボイスモデルを使用しており、機械的なテキスト読み上げではありません。
30以上の言語に対応。各言語で複数の声から選べます。
はい。吹き替えは音声のみを置き換えます。字幕もローカライズしたい場合は翻訳機能を併用してください。
いいえ。書き出しはクリーンで、そのまま公開できます。