Генератор субтитров на базе искусственного интеллекта автоматически «слушает» видео и создает для него тайм-кодированные титры. Vivideo распознает речь, транскрибирует её, разбивает на удобочитаемые строки и точно синхронизирует каждую с аудио — вы получаете аккуратные субтитры для вжигания или скачивания в SRT/VTT за считанные минуты, на 30+ языках, с бесплатным стартом.
Любой формат, любая длина — или вставьте ссылку.
Речь транскрибируется и разбивается на чистые строки.
Каждый титр точно привязан ко времени в аудио.
Оформляйте и вжигайте титры, либо скачивайте SRT/VTT.
Читаемые титры, уже синхронизированные за вас.
| Возможность | Что умеет |
|---|---|
| Автосинхронизация строк | Каждый титр автоматически совпадает с речью. |
| 30+ языков | Субтитры на десятках языков с автоопределением. |
| Вжечь или сохранить файлом | Оформляйте титры прямо в видео или экспортируйте SRT/VTT. |
| Удобные разбиения | Длинные фразы делятся на чистые, легко читаемые строки. |
| Бесплатно и без водяных знаков | Начинайте бесплатно; титры готовы для любой платформы. |
Генератор субтитров на базе искусственного интеллекта автоматически превращает речь в видео в тайм-кодированные титры. Он расшифровывает аудио, делит текст на короткие экранные строки и привязывает каждую к моменту произнесения — заменяя долгую ручную работу по набору и синхронизации.
Vivideo дает два результата: вжигаемые субтитры, которые можно оформить (шрифт, размер, цвет, позиция) прямо в видео, и скачиваемый файл SRT или VTT для платформ, где загружают отдельные титры. Поддерживается 30+ языков с автоопределением, а строки делятся для удобства чтения, а не сваливаются в один длинный блок.
Субтитры больше не опция, а необходимость. Большинство соцвидео смотрят без звука, и именно титры удерживают зрителя от пролистывания. Создатели подписывают каждый рил и шорт, маркетологи добавляют титры к рекламе в лентах с автоплеем без звука, команды делают контент доступным — всё из одной загрузки, за минуты.
Чтобы получить самый чистый результат, начните с понятного звука и быстро пробегитесь по титрам перед экспортом: редкие имена собственные или омофоны стоит поправить. Затем вжигайте субтитры для соцсетей или экспортируйте SRT, чтобы оставить их отдельной дорожкой для последующего редактирования.
Генератор субтитров на базе Искусственного Интеллекта прослушивает ваше видео и создаёт точные, идеально синхронизированные субтитры — без ручной транскрипции и расстановки таймингов. Добавьте субтитры для зрителей с выключенным звуком, ради доступности и поиска — за считанные минуты.
Субтитры уже не опция: большинство соцвидео запускается без звука, а ролики с титрами задерживают зрителя дольше. Автоматическая генерация субтитров — самый эффективный правка для роста вовлечения.

Генератор транскрибирует речь с помощью Искусственного Интеллекта, затем разбивает текст на удобочитаемые блоки и синхронизирует их с голосом — длина строк, пунктуация и тайминги соответствуют стандартам субтитрования, а не сырым выпискам.
Отредактируйте любую строку перед экспортом; оформление подхватывает шрифты и цвета из бренд‑кита.

Ленты запускаются с отключённым звуком — субтитры сохраняют ваше сообщение. Видео с субтитрами получают больше просмотров, выше завершение и становятся доступнее людям с нарушениями слуха.
Запеките титры в видео или экспортируйте SRT‑файлы для платформ, которые принимают внешние субтитры.

Все, кто публикует там, где звук часто выключен:
Большинство создателей приходит за быстрыми решениями и остаётся ради конвейера — вот что вас ждёт, когда будете готовы.
Когда правка готового материала перестаёт хватать, опишите то, что вы хотели бы снять — генератор создаст это. Это путь от исправления видео к их созданию с нуля.

Пропустите список функций — посмотрите, как создаётся реальное видео от начала до конца, и решите, что хотите сделать первым.
Загрузите, дайте Искусственному Интеллекту создать титры, экспортируйте — доступность и удержание в один шаг.
Да — начинайте бесплатно и озаглавливайте видео прямо в браузере.
Да — экспортируйте в SRT или VTT, либо вжигайте титры прямо в видео.
Очень точны на чистом аудио; любую неточность можно поправить перед экспортом.
30+ языков с автоопределением — английский, испанский, хинди, арабский, японский и другие.
Да — выбирайте шрифт, размер, цвет и позицию перед вжиганием.
Нет — экспорт с субтитрами чистый и готов к публикации.