Det här lär du dig
- Varför undertexter höjer tittartid, tillgänglighet och förståelse
- Hur du auto-genererar korrekta, tidsatta undertexter på några klick
- Skillnaden mellan inbrända undertexter och SRT/VTT-filer — och när du använder vilket
- Styllagar som håller undertexter läsbara över alla typer av material
Varför undertexter spelar roll
En majoritet av videor i flödet ses på mute, särskilt i mobilen. Undertexter håller de tittarna engagerade, gör innehållet tillgängligt för döva och hörselskadade och hjälper förståelsen för icke-modersmålstalare. De tenderar också att lyfta tittartiden — metrik som nästan alla algoritmer belönar — vilket är varför nästan alla högpresterande shorts är textade.
Auto-generera eller manuellt
Att skriva undertexter för hand är långsamt och felkänsligt. Artificiell intelligens transkriberar talet, tidsätter varje rad till ljudet och låter dig rätta ett ord var som helst — en timmes manuellt arbete blir några minuters granskning. Du behåller kontrollen över noggrannheten utan att göra det tråkiga.
Generera undertexter steg för steg
Hela flödet tar några klick.
- 1Ladda upp din video till undertextverktyget.
- 2Artificiell intelligens transkriberar ljudet och tidsätter varje rad.
- 3Läs igenom och rätta namn, facktermer eller siffror.
- 4Styla typsnitt, storlek, färg och position.
- 5Bränn in undertexterna i videon, eller exportera en SRT/VTT-fil.
Inbrända vs SRT-filer
Inbrända undertexter bakas in i videon — bäst för sociala flöden där spelaren inte visar en separat textspår och där du vill ha full kontroll över utseendet. En SRT- eller VTT-fil är en separat ”sidecar” som spelaren kan slå av/på — bäst för YouTube, Vimeo och tillgänglighet, och lätt att översätta senare.
Stil som förblir läsbar
Använd ett fetstilt, högkontrast-typsnitt med en diskret bakgrund eller kontur så att texten går att läsa över både ljusa och mörka klipp. Håll en eller två rader på skärmen åt gången, ge generös storlek för mobil och undvik nedersta kanten där plattformens UI täcker. Matcha stilen med ditt varumärke och håll den identisk mellan videor.
Undertextstilar som presterar
I kortformat tenderar animerade eller ord-för-ord-undertexter (ibland kallade ”karaoke”-texter) att hålla kvar uppmärksamheten bättre än statiska block, eftersom rörelse håller ögat på skärmen. Oavsett stil, prioritera första meningen — den texten gör jobbet som en krok i ett tyst flöde.
Snabba tips
- Texta första meningen extra noga — det är kroken i tysta flöden.
- Matcha undertextstil med ditt varumärke för en konsekvent look.
- Håll en till två rader i bild; långa block skummas eller ignoreras.
- Korrekturläs namn, siffror och jargong — det är där auto-transkribering brister.
- Översätt undertexterna för att nå tittare på andra språk (se översättningsguiden).
Vanliga frågor
Är undertexterna korrekta?
Transkribering med artificiell intelligens är mycket träffsäker över olika accenter; du kan redigera varje rad före export.
Kan jag ladda ned en SRT-fil?
Ja — exportera SRT/VTT, eller bränn in undertexterna direkt i videon.
Kan jag översätta undertexterna?
Ja — generera undertexter på originalspråket och översätt dem sedan till 30+ språk.
Vilka språk stöds?
Transkribering och undertexter stöder 30+ språk och många accenter.
Hjälper animerade undertexter?
I kortformat gör de ofta det — rörelse håller kvar uppmärksamheten. Håll dem läsbara och on-brand.