Zaufali nam użytkownicy z
Tłumacz wideo ze sztuczną inteligencją bierze gotowy film i odtwarza go w innym języku — automatycznie transkrybuje mowę, tłumaczy skrypt, odtwarza lektora i ponownie synchronizuje usta mówiącego do nowych słów. Vivideo robi to wszystko w jednym kroku, w 30+ językach, więc możesz zlokalizować jeden film dla całego świata bez ponownych nagrań i bez zatrudniania tłumaczy.
Większość Twojej widowni nie mówi po angielsku — a ludzie oglądają, ufają i kupują w swoim języku. Tłumaczenie filmów zamienia jeden materiał w zasięg, czas oglądania i przychody na każdym rynku.
Squid Game — zlokalizowany do ok. 30 języków — zdobył szczyty list we wszystkich 93 krajach z Top 10. Ponad jedna trzecia oglądalności Netflixa jest dziś w językach innych niż angielski.
Netflix newsroom, 2025Dodanie ścieżek dubbingowych generuje dziś ok. 25% czasu oglądania wideo z wersji w innych językach; MrBeast zbudował dedykowane kanały w 11+ językach.
YouTube Official Blog, 2025Lokalizacja na 130 języków pomogła Canvie dotrzeć do ponad 30 milionów użytkowników nieanglojęzycznych.
Canva / Smartling case studySłuchacze poza rynkami podstawowymi wzrośli z 21% do 36% wszystkich użytkowników w rok, m.in. dzięki lokalizacji.
Spotify Q4 earnings, 2025Nie potrzebujesz studia ani zespołu lokalizacyjnego, by zrobić to samo. Vivideo przetłumaczy Twoje wideo na 30+ języków — zachowując Twój głos i lip-sync — w kilka minut, zaczynając za darmo.
Prześlij klip lub wybierz jeden z projektów w Vivideo.
Zaznacz jeden lub wiele z ponad 30 języków, na które chcesz tłumaczyć.
Vivideo transkrybuje, tłumaczy, odtwarza głos i ponownie synchronizuje usta.
Podejrzyj każdą zlokalizowaną wersję, a następnie pobierz ją lub udostępnij.
Wszystko, czego potrzebujesz, by jedno wideo mówiło każdym językiem.
| Możliwości | Co potrafi |
|---|---|
| 30+ języków | Tłumacz na dziesiątki języków i regionalnych akcentów z jednego źródłowego wideo. |
| Zachowuje oryginalny głos | Klonowanie głosu odtwarza głos mówiącego w nowym języku — to nie jest robotyczny dubbing. |
| Automatyczny lip-sync | Usta mówiącego są ponownie animowane, aby pasowały do przetłumaczonej mowy. |
| Dokładne, edytowalne skrypty | Przejrzyj i dopracuj przetłumaczony skrypt przed renderowaniem. |
| W zestawie napisy | Eksportuj dopasowane podpisy i napisy w każdym języku. |
Tłumaczenie wideo ze sztuczną inteligencją zamienia jedno nagranie w bibliotekę lokalnych wersji. Zamiast robić dogrywki lub zamawiać lektorów na każdy rynek, wrzucasz jeden klip, a Vivideo transkrybuje mowę, tłumaczy ją, odtwarza lektora i ponownie animuje usta mówiącego — w kilka minut powstaje naturalnie brzmiące, „rodzime” wideo w każdym języku.
Tym, co odróżnia nowoczesne tłumaczenie oparte na sztucznej inteligencji od tradycyjnego dubbingu, jest zachowanie głosu. Vivideo klonuje oryginalny głos mówiącego i pozwala mu mówić w nowym języku, dzięki czemu przetłumaczona wersja zachowuje ten sam ton, energię i charakter. W połączeniu z automatycznym lip-sync efekt nie wygląda jak dubbing — wygląda, jakby film od początku nagrano w tym języku.
Ponieważ wszystko jest generowane, lokalizacja staje się iteracyjna i tania: zmień kwestię i wyrenderuj ponownie, dodaj nowy język na żądanie albo przetłumacz całe archiwum za jednym razem. Zespoły marketingowe używają tego do globalnych premier kampanii, edukatorzy — by dotrzeć do studentów na całym świecie, a twórcy — by rosnąć na rynkach, dla których wcześniej nie mogli nagrywać.
Tłumacz wideo Vivideo współpracuje z jego głosami, awatarami i narzędziami do dubbingu, więc raz napisany skrypt może stać się gotowym, opatrzonym napisami, spójnym z marką wideo w każdym języku Twojej publiczności.
Tak — zacznij tłumaczyć wideo bezpłatnie, bez karty. Dłuższe filmy i masowa lokalizacja są dostępne w płatnym planie.
Na ponad 30, w tym hiszpański, francuski, niemiecki, portugalski, hindi, arabski, japoński, koreański i chiński — z naturalnymi regionalnymi akcentami.
Tak. Vivideo klonuje głos mówiącego, dzięki czemu przetłumaczone wideo brzmi jak ta sama osoba — tylko w nowym języku.
Tak — usta mówiącego są automatycznie ponownie zsynchronizowane z przetłumaczonym dźwiękiem, więc wygląda to naturalnie, jakby nagrano w tym języku.
Możesz przejrzeć i skorygować przetłumaczony skrypt przed renderowaniem, aby brzmienie i terminologia były idealnie trafne.
Tak, zgodnie z warunkami Twojego planu — w tym do reklam, kursów i pracy dla klientów na każdym rynku.