Personas que confían en nosotros en
Un traductor de video con inteligencia artificial toma un video terminado y lo recrea en otro idioma — transcribe el audio, traduce el guion, regenera la locución y vuelve a sincronizar los labios del orador con las nuevas palabras. Vivideo lo hace todo en un solo paso, en más de 30 idiomas, para que puedas localizar un único video para todo el mundo sin volver a grabar ni contratar traductores.
La mayoría de tu audiencia no habla inglés — y la gente ve, confía y compra en su propio idioma. Traducir tus videos convierte una pieza de contenido en alcance, tiempo de visualización e ingresos en cada mercado.
Squid Game — localizado a unos 30 idiomas — lideró los rankings en los 93 países con Top 10. Más de un tercio de todo el consumo en Netflix ya no es en inglés.
Netflix newsroom, 2025Añadir audio doblado ahora impulsa aproximadamente el 25% del tiempo de visualización de un video desde su idioma no principal; MrBeast creó canales dedicados en más de 11 idiomas.
YouTube Official Blog, 2025Localizar a 130 idiomas ayudó a Canva a llegar a más de 30 millones de usuarios que no hablan inglés.
Canva / Smartling case studyLos oyentes fuera de sus mercados centrales pasaron del 21% al 36% de todos los usuarios en un solo año, gracias en parte a la localización.
Spotify Q4 earnings, 2025No necesitas un estudio ni un equipo de localización para lograrlo. Vivideo traduce tu video a más de 30 idiomas — conservando tu propia voz y el lip-sync — en minutos, y puedes empezar gratis.
Sube un clip o elige uno de tus proyectos en Vivideo.
Selecciona uno o varios de los más de 30 idiomas disponibles.
Vivideo transcribe, traduce, regenera la voz y re-sincroniza los labios.
Previsualiza cada versión localizada y luego descárgala o compártela.
Todo lo que necesitas para que un solo video hable todos los idiomas.
| Funcionalidad | Qué hace |
|---|---|
| Más de 30 idiomas | Traduce a decenas de idiomas y acentos regionales desde un único video fuente. |
| Mantiene la voz original | La clonación de voz recrea la voz del orador en el nuevo idioma — nada de un doblaje robótico. |
| Sincronización labial automática | La boca del orador se reanima para coincidir con el discurso traducido. |
| Guiones precisos y editables | Revisa y ajusta el guion traducido antes de renderizar. |
| Subtítulos incluidos | Exporta subtítulos y captions a juego para cada idioma. |
La traducción de video con inteligencia artificial convierte una sola grabación en una biblioteca de videos localizados. En lugar de volver a grabar o contratar locutores para cada mercado, subes un clip y Vivideo transcribe el discurso, lo traduce, regenera la locución y reanima los labios del orador — produciendo en minutos un video natural y nativo en cada idioma.
Lo que distingue a la traducción moderna con inteligencia artificial del doblaje tradicional es la preservación de la voz. Vivideo clona la voz original del orador y la hace hablar el nuevo idioma, de modo que la versión traducida mantiene el mismo tono, energía e identidad. Combinado con la sincronización labial automática, el resultado no se percibe como un doblaje: se siente como si el video se hubiera filmado en ese idioma desde el principio.
Como todo se genera, la localización se vuelve iterativa y asequible: cambia una frase y vuelve a renderizar, añade un nuevo idioma bajo demanda o traduce todo tu catálogo de una vez. Los equipos de marketing lo usan para lanzar campañas globales, los educadores para llegar a estudiantes internacionales y los creadores para crecer en mercados a los que nunca podrían haber grabado.
El traductor de video de Vivideo funciona junto con sus voces, avatares y herramientas de doblaje con inteligencia artificial, por lo que un guion escrito una vez puede convertirse en un video finalizado, subtitulado y alineado con tu marca en todos los idiomas que hable tu audiencia.
Sí — empieza a traducir videos gratis, sin tarjeta. Los videos más largos y la localización en lote están incluidos en un plan de pago.
A más de 30, incluidos español, francés, alemán, portugués, hindi, árabe, japonés, coreano y chino, con acentos regionales naturales.
Sí. Vivideo clona la voz del orador para que el video traducido suene a la misma persona — solo que hablando un nuevo idioma.
Sí — los labios del orador se re-sincronizan automáticamente con el audio traducido, para que parezca grabado de forma natural en ese idioma.
Puedes revisar y ajustar el guion traducido antes de renderizar, para que el vocabulario y la terminología queden perfectos.
Sí, según las condiciones de tu plan — incluidos anuncios, cursos y trabajos para clientes en todos los mercados.