Scelto da professionisti di
Un traduttore video con intelligenza artificiale prende un video finito e lo ricrea in un’altra lingua — trascrivendo automaticamente l’audio, traducendo il testo, rigenerando la voce fuori campo e risincronizzando il labiale con le nuove parole. Vivideo fa tutto in un unico passaggio, in oltre 30 lingue, così puoi localizzare un singolo video per il mondo intero senza rigirare né assumere traduttori.
La maggior parte del tuo pubblico non parla inglese — e le persone guardano, si fidano e comprano nella propria lingua. Tradurre i tuoi video trasforma un singolo contenuto in reach, tempo di visione e ricavi in ogni mercato.
Squid Game — localizzato in circa 30 lingue — ha guidato le classifiche in tutti i 93 Paesi con una Top 10. Oltre un terzo di tutta la visione su Netflix è ormai non in inglese.
Netflix newsroom, 2025L’aggiunta di audio doppiato ora genera circa il 25% del tempo di visione di un video dalle sue lingue non primarie; MrBeast ha creato canali dedicati in più di 11 lingue.
YouTube Official Blog, 2025La localizzazione in 130 lingue ha aiutato Canva a raggiungere oltre 30 milioni di utenti non anglofoni.
Canva / Smartling case studyGli ascoltatori fuori dai mercati core sono passati dal 21% al 36% di tutti gli utenti in un solo anno, anche grazie alla localizzazione.
Spotify Q4 earnings, 2025Non ti serve uno studio o un team di localizzazione per ottenere lo stesso risultato. Vivideo traduce il tuo video in oltre 30 lingue — mantenendo la tua voce e il lip‑sync — in pochi minuti, con inizio gratuito.
Carica una clip o scegli uno dei tuoi progetti Vivideo.
Seleziona una o più tra oltre 30 lingue in cui tradurre.
Vivideo trascrive, traduce, rigenera la voce e risincronizza il labiale.
Anteprima di ogni versione localizzata, poi scaricala o condividila.
Tutto ciò che ti serve per far parlare un video in ogni lingua.
| Funzionalità | Cosa fa |
|---|---|
| Oltre 30 lingue | Traduci in decine di lingue e accenti regionali partendo da un unico video sorgente. |
| Mantiene la voce originale | Il voice cloning ricrea la voce dell’oratore nella nuova lingua — non un doppiaggio robotico. |
| Lip‑sync automatico | La bocca dell’oratore viene rianimata per combaciare con il parlato tradotto. |
| Script accurati e modificabili | Rivedi e affina lo script tradotto prima del rendering. |
| Sottotitoli inclusi | Esporta didascalie e sottotitoli corrispondenti per ogni lingua. |
La traduzione video con intelligenza artificiale trasforma una singola registrazione in una libreria di video localizzati. Invece di rigirare o ingaggiare speaker per ogni mercato, carichi una clip e Vivideo trascrive il parlato, lo traduce, rigenera il voiceover e rianima il labiale — producendo in pochi minuti un video naturale e nativo in ogni lingua.
Ciò che distingue le moderne traduzioni con intelligenza artificiale dal doppiaggio tradizionale è la conservazione della voce. Vivideo clona la voce originale dell’oratore e la fa parlare nella nuova lingua, così la versione tradotta mantiene lo stesso tono, energia e identità. Unito al lip‑sync automatico, il risultato non sembra un doppiaggio — sembra un video girato in quella lingua fin dall’inizio.
Poiché tutto è generato, la localizzazione diventa iterativa ed economica: cambia una riga e renderizza di nuovo, aggiungi una nuova lingua su richiesta o traduci in una volta intero catalogo storico. I team marketing la usano per lanciare campagne globali, i formatori per raggiungere studenti internazionali e i creator per crescere in mercati inaccessibili alle riprese tradizionali.
Il traduttore video di Vivideo lavora insieme a voci, avatar e strumenti di doppiaggio basati su intelligenza artificiale, così uno script scritto una volta può diventare un video finito, sottotitolato e in linea con il brand in ogni lingua del tuo pubblico.
Sì — inizia a tradurre video gratis, senza carta di credito. I video più lunghi e la localizzazione in blocco sono inclusi in un piano a pagamento.
Più di 30, tra cui spagnolo, francese, tedesco, portoghese, hindi, arabo, giapponese, coreano e cinese, con accenti regionali naturali.
Sì. Vivideo clona la voce dell’oratore così il video tradotto suona come la stessa persona — solo in un’altra lingua.
Sì — il labiale viene risincronizzato automaticamente con l’audio tradotto, così il risultato sembra girato naturalmente in quella lingua.
Puoi rivedere e regolare lo script tradotto prima del rendering, così terminologia e formulazioni restano esatte.
Sì, secondo i termini del tuo piano — inclusi annunci, corsi e lavori per clienti in ogni mercato.