Un traduttore video con intelligenza artificiale prende un video finito e lo rende in un’altra lingua: trascrive l’audio, lo traduce in 30+ lingue e ritemporizza i sottotitoli per mantenerli sincronizzati. Vivideo ti consegna in pochi minuti una versione sottotitolata e pronta alla pubblicazione — senza riediting, gratis per iniziare.
Trascina un video finito o incolla un link.
Seleziona tra oltre 30 lingue di destinazione.
Voce e sottotitoli vengono tradotti e sincronizzati.
Scarica il video tradotto e sottotitolato.
Un solo video, tutti i mercati.
| Funzionalità | Cosa fa |
|---|---|
| Oltre 30 lingue | Traduci in decine di lingue partendo da una sola fonte. |
| Mantiene il timing | I sottotitoli restano sincronizzati al video originale. |
| Sottotitoli tradotti | Masterizza o esporta SRT/VTT nella nuova lingua. |
| Testi su schermo | Parlato e titoli tradotti insieme. |
| Gratis, senza filigrana | Inizia gratis; esportazioni pulite per ogni piattaforma. |
Un traduttore video con intelligenza artificiale localizza un video finito in un’altra lingua senza dover rigirare o rieditare. Trascrive il parlato originale, traduce il testo e ritimbrica le nuove righe così che i sottotitoli seguano l’immagine — trasformando un solo video in una versione fruibile dal tuo pubblico in un altro mercato.
Vivideo gestisce l’intera catena in un unico posto: trascrizione, traduzione in 30+ lingue e ritimbratura dei sottotitoli. Puoi esportare il risultato come sottotitoli masterizzati, come file SRT/VTT, oppure passarlo al doppiaggio per sostituire il parlato con una voce naturale generata dall’intelligenza artificiale. L’originale resta intatto; ottieni una localizzazione pulita e sottotitolata.
L’uso più comune è l’amplificazione della reach: prendere un annuncio, un explainer o un contenuto social ad alte performance e distribuirlo in nuovi Paesi in un giorno invece che in un mese. I team localizzano un master in cinque mercati, i creator raggiungono pubblici non italofoni e i team di supporto traducono video how‑to — tutto da un singolo upload.
Per il miglior risultato, parti da un audio chiaro e rivedi le righe tradotte prima dell’esportazione — la traduzione automatica è ottima ma modi di dire e nomi di prodotto a volte richiedono un ritocco, e sistemare una riga richiede pochi secondi. Poi esporta i sottotitoli per l’upload oppure esegui il doppiaggio per una versione completamente localizzata.
Sì — puoi iniziare a tradurre video gratis, direttamente dal browser.
Oltre 30 lingue, tra cui spagnolo, francese, tedesco, hindi, arabo, giapponese, portoghese e altre.
Sì — le righe tradotte vengono ritimbrate automaticamente per combaciare con il video originale.
Sì — esporta la traduzione come sottotitoli SRT/VTT oppure masterizzali nel video.
No — le esportazioni sono pulite, pronte per essere pubblicate ovunque.
Sì — abbinalo al doppiaggio con intelligenza artificiale per sostituire il parlato con una voce naturale nella nuova lingua.