En videotranslatör med artificiell intelligens tar en färdig video och återger den på ett annat språk: transkriberar ljudet, översätter till 30+ språk och tidsanpassar undertexterna så att allt ligger i synk. Vivideo ger dig en textad, publiceringsklar version av din video på några minuter — ingen efterredigering, gratis att komma igång.
Släpp in en färdig video eller klistra in en länk.
Välj bland 30+ målspråk.
Tal och undertexter översätts och synkas.
Ladda ner den översatta, textade videon.
En video, varje marknad.
| Funktion | Vad den gör |
|---|---|
| 30+ språk | Översätt till dussintals språk från en och samma källa. |
| Behåller timingen | Undertexterna förblir i synk med originalvideon. |
| Översatta undertexter | Bränn in eller exportera SRT/VTT på det nya språket. |
| Text på skärmen | Talade ord och titlar översätts tillsammans. |
| Gratis, utan vattenstämpel | Börja gratis; rena exporter för alla plattformar. |
En videotranslatör med artificiell intelligens lokaliserar en färdig video till ett annat språk utan omtagningar eller efterredigering. Den transkriberar originaltalet, översätter texten och tidsätter de nya raderna så att undertexterna följer bilden — och gör en version som din publik på en ny marknad faktiskt kan hänga med i.
Vivideo hanterar hela kedjan på ett ställe: transkribering, översättning till 30+ språk och tidsanpassning av undertexter. Du kan exportera resultatet som inbrända undertexter, som en SRT/VTT-fil, eller skicka vidare till dubbning för att ersätta talet med en naturlig röst genererad av artificiell intelligens (AI). Originalet förblir orört; du får en ren, textad lokalisering.
Det vanligaste användningsfallet är räckvidd: ta en annons, förklaringsvideo eller socialt klipp som redan presterar bra och rulla ut det till nya länder på en dag i stället för en månad. Team lokaliserar en master till fem marknader, kreatörer öppnar upp för icke-engelskspråkiga målgrupper och supportteam översätter hur‑gör‑man‑videor — allt från en enda uppladdning.
För bästa resultat: börja med klart ljud och granska de översatta raderna innan export — maskinöversättning är stark men idiom och produktnamn kan behöva finjusteras, och att rätta en rad tar sekunder. Exportera sedan undertexter för uppladdning, eller dubba ljudet för en fullt lokaliserad version.
AI-videöversättaren förvandlar en inspelning till ett mångspråkigt bibliotek: ladda upp en video, välj målspråken och få tillbaka versioner med naturliga AI-röster och synkade undertexter. Att översätta en video kräver inte längre studiobokningar, byråer eller ominspelningar.
Kreatörer använder den för att nå nya marknader, team använder den för att publicera en utbildningsvideo globalt, och lärare använder den för att nå elever på deras eget språk — allt från gratisstudion på Vivideo.

Översättningar fungerar bara om folk faktiskt ser videon. Videöversättaren ger ditt innehåll uttrycksfulla AI-röster anpassade till språket — med rätt tempo, ton och betoning — så den översatta videon känns skapad för sin publik.
Undertexter genereras synkroniserat samtidigt, redo för tittare utan ljud i varje marknad.

Ekonomin är poängen: en produktdemo, lektion eller tillkännagivande blir tio lokaliserade versioner på några minuter. Att översätta video med AI kostar en bråkdel av en traditionell dubbningssession.
Team behåller en källa till sanning och låter översättaren hantera varje marknads version.

Alla som har publik på mer än ett språk:
De flesta skapare kommer för ett snabbt fix och stannar för pipelinen — här är vad som väntar när du är redo.
När redigering av befintligt material inte längre räcker, beskriv vad du önskar att du spelat in — generatorn gör det. Det är uppgraderingsvägen från att fixa videor till att skapa dem.

Nittio sekunder av studion i aktion: scener genereras, röster läggs till, undertexter synkas — från en enda textrad.
Ladda upp en gång, lansera på 50+ språk — gratis att börja.
Ja — börja översätta videor gratis, direkt i din webbläsare.
30+ språk, inklusive spanska, franska, tyska, hindi, arabiska, japanska, portugisiska och fler.
Ja — de översatta raderna tidsanpassas automatiskt till originalvideon.
Ja — exportera översättningen som SRT/VTT eller bränn in dem i videon.
Nej — exporter är rena och redo att publiceras var som helst.
Ja — kombinera med dubbning med artificiell intelligens för att ersätta talet med en naturlig röst på det nya språket.