En videotranslator med kunstig intelligens tager en færdig video og gengiver den på et andet sprog: den transskriberer lyden, oversætter på tværs af 30+ sprog og tilpasser underteksterne, så de forbliver synkroniserede. Vivideo giver dig en undertekstet, klar-til-publicering version af din video på få minutter — ingen genredigering, gratis at starte.
Slip en færdig video, eller indsæt et link.
Vælg mellem 30+ målsprog.
Tale og undertekster oversættes og synkroniseres.
Download den oversatte video med undertekster.
Én video, alle markeder.
| Funktion | Hvad den gør |
|---|---|
| 30+ sprog | Oversæt til dusinvis af sprog fra én kilde. |
| Beholder timingen | Undertekster forbliver synkroniseret med originalen. |
| Oversatte undertekster | Brænd ind eller eksportér SRT/VTT på det nye sprog. |
| On-screen-tekst | Talte ord og titler oversættes samlet. |
| Gratis, uden vandmærke | Start gratis; rene eksporter til alle platforme. |
En videotranslator med kunstig intelligens lokaliserer en færdig video til et andet sprog uden genoptagelser eller ny redigering. Den transskriberer den originale tale, oversætter teksten og retimerer de nye linjer, så underteksterne følger billedet — og gør én video til en version, dit publikum på et nyt marked faktisk kan følge.
Vivideo håndterer hele kæden ét sted: transskription, oversættelse på 30+ sprog og retiming af undertekster. Du kan eksportere resultatet som indbrændte undertekster, som en SRT/VTT-fil eller sende det videre til dubbing for at erstatte den talte lyd med en naturlig stemme drevet af kunstig intelligens (AI). Originalen forbliver urørt; du får en ren, undertekstet lokalisering.
Den mest almindelige brug er rækkevidde: at tage en højtydende annonce, forklaring eller socialt klip og sende det til nye lande på en dag i stedet for en måned. Teams lokaliserer én master til fem markeder, skabere åbner for ikke‑engelske publikum, og supportteams oversætter how‑to‑videoer — alt fra en enkelt upload.
For det bedste resultat: start med klar lyd, og gennemgå de oversatte linjer før eksport — maskinoversættelse er stærk, men idiomer og produktnavne kræver nogle gange et lille tweak, og det tager sekunder at rette en linje. Eksportér derefter undertekster til upload, eller dub lyden for en fuldt lokaliseret version.
Vivideo's AI-videooversætter forvandler én optagelse til et flersproget bibliotek: upload en video, vælg mål-sprog, og få versioner med naturlig AI-voiceover og synkroniserede undertekster. At oversætte video kræver ikke længere studieoptagelser, bureauer eller genoptagelser.
Skabere bruger den til at åbne nye markeder, teams bruger den til at distribuere én træningsvideo globalt, og undervisere når deres elever på deres eget sprog — alt sammen fra Vivideo-studiets gratis værktøj.

Oversættelse virker kun, hvis folk faktisk ser resultatet. Videooversætteren giver dit indhold udtryksfulde AI-stemmer, tilpasset sproget — tempo, tone og betoning medregnet — så den oversatte video føles lavet til sit publikum.
Undertekster genereres synkront ved siden af, klar til seere uden lyd i hvert marked.

Økonomien er pointen: en produktdemo, lektion eller meddelelse bliver til ti lokaliserede versioner på få minutter. At oversætte video med AI koster kun en brøkdel af en traditionel dubbingsession.
Teams bevarer én sandhedskilde og lader oversætteren lave hver markets version.

Alle hvis publikum taler flere sprog:
De fleste skabere kommer for en hurtig løsning og bliver for workflowet — her er det, der venter, når du er klar.
Når redigering af eksisterende optagelser ikke længere slår til, beskriv hvad du ønskede, du havde filmet — generatoren laver det. Det er opgraderingsvejen fra at reparere til at skabe.

90 sekunder i studiet: scener genereret, stemmer tilføjet, undertekster synkroniseret — alt fra én tekstlinje.
Upload én gang, udgiv på 50+ sprog — gratis at starte.
Ja — oversæt videoer gratis til at starte med, direkte i din browser.
30+ sprog, herunder spansk, fransk, tysk, hindi, arabisk, japansk, portugisisk og flere.
Ja — de oversatte linjer retimeres automatisk til at matche den originale video.
Ja — eksportér oversættelsen som SRT/VTT-undertekster, eller brænd dem ind i videoen.
Nej — eksporter er rene og klar til at blive publiceret hvor som helst.
Ja — kombiner med dubbing med kunstig intelligens for at erstatte talen med en naturlig stemme på det nye sprog.