Wat je leert
- Waarom captions kijktijd, toegankelijkheid en begrip verhogen
- Zo genereer je in een paar klikken nauwkeurige, getimede ondertitels
- Het verschil tussen ingebakken captions en SRT/VTT-bestanden — en wanneer je welke gebruikt
- Stijlregels die captions leesbaar houden over elk soort beeld
Waarom captions ertoe doen
Het merendeel van feedvideo’s wordt zonder geluid bekeken, vooral mobiel. Captions houden die kijkers betrokken, maken je content toegankelijk voor doven en slechthorenden, en helpen bij begrip voor niet-native speakers. Ze verhogen ook vaak de kijktijd — de metric die de meeste algoritmes belonen — daarom is bijna elke hoog presterende short gecaptioned.
Auto-genereren vs handmatig
Handmatig ondertitelen is traag en foutgevoelig. Kunstmatige intelligentie transcribeert de spraak, timet elke regel op de audio en laat je elk woord corrigeren — zo wordt een uur handwerk een paar minuten review. Jij houdt de controle over de nauwkeurigheid zonder het saaie werk te doen.
Captions genereren stap voor stap
De hele flow kost maar een paar klikken.
- 1Upload je video naar de ondertitelgenerator.
- 2AI transcribeert het geluid en lijnt elke caption in de tijd uit.
- 3Lees na en corrigeer namen, jargon of getallen.
- 4Stijl het lettertype, de grootte, kleur en positie.
- 5Brand de captions in de video, of exporteer een SRT/VTT-bestand.
Ingebrand vs SRT-bestanden
Ingebrande captions zitten vast in de video — ideaal voor social feeds waar de player geen apart spoor toont en waar je volledige controle over de look wilt. Een SRT- of VTT-bestand is een losse sidecar die de player aan- en uitzet — ideaal voor YouTube, Vimeo en toegankelijkheid, en later makkelijk te vertalen naar andere talen.
Styling die leesbaar blijft
Gebruik een vet, contrastrijk lettertype met een subtiele achtergrond of outline zodat captions leesbaar blijven over zowel lichte als donkere beelden. Houd één à twee regels tegelijk in beeld, kies royaal formaat voor mobiel, en vermijd de onderste rand waar de platform-UI overlapt. Match de stijl met je merk en houd die identiek over je video’s heen.
Captionstijlen die presteren
Op short-form houden geanimeerde of woord-voor-woord captions (ook wel “karaoke”-captions) de aandacht beter vast dan statische blokken, omdat beweging het oog op het scherm houdt. Welke stijl je ook kiest, geef prioriteit aan de eerste zin — die caption doet het werk van een hook op een gedempte feed.
Snelle tips
- Caption de eerste zin extra zorgvuldig — dat is de hook op gedempte feeds.
- Stem de captionstijl af op je merk voor een consistente look over al je video’s.
- Beperk tot één à twee regels in beeld; lange blokken worden geskipt of genegeerd.
- Controleer namen, cijfers en vakjargon — precies daar gaat automatische transcriptie vaak mis.
- Vertaal de ondertitels om kijkers in andere talen te bereiken (zie de vertaalgids).
Veelgestelde vragen
Zijn de ondertitels nauwkeurig?
Kunstmatige intelligentie-transcriptie is zeer accuraat, ook bij accenten; je kunt elke regel bewerken vóór het exporteren.
Kan ik een SRT-bestand downloaden?
Ja — exporteer als SRT/VTT, of brand de ondertitels direct in de video.
Kan ik de ondertitels vertalen?
Ja — genereer ondertitels in de oorspronkelijke taal en vertaal ze daarna naar 30+ talen.
Welke talen worden ondersteund?
Transcriptie en ondertiteling ondersteunen 30+ talen en veel accenten.
Helpen geanimeerde ondertitels?
Bij shortform werkt het vaak — beweging houdt de aandacht vast. Zorg dat ze goed leesbaar zijn en on-brand.