Un générateur de sous-titres par intelligence artificielle écoute une vidéo et rédige automatiquement des sous-titres horodatés. Vivideo détecte la parole, la transcrit, la découpe en lignes lisibles à l’écran et calibre chaque ligne sur l’audio — vous obtenez ainsi des sous-titres propres à incruster ou à télécharger en SRT/VTT en quelques minutes, dans plus de 30 langues, gratuitement pour commencer.
N’importe quel format, n’importe quelle durée — ou collez un lien.
La parole est transcrite et découpée en lignes propres.
Chaque sous-titre est calé avec précision sur l’audio.
Stylisez et incrustez les sous-titres, ou téléchargez en SRT/VTT.
Des sous-titres lisibles, déjà synchronisés.
| Capacité | Ce que ça fait |
|---|---|
| Lignes auto-synchronisées | Chaque sous-titre est calé automatiquement sur la voix. |
| 30+ langues | Générez des sous-titres dans des dizaines de langues, avec détection automatique. |
| Incrustation ou fichier | Stylisez les sous-titres dans la vidéo, ou exportez en SRT/VTT. |
| Découpes lisibles | Les phrases longues sont scindées en lignes claires et rapides à lire. |
| Gratuit, sans filigrane | Commencez gratuitement ; exports prêts pour toutes les plateformes. |
Un générateur de sous-titres par intelligence artificielle transforme automatiquement la parole d’une vidéo en sous-titres horodatés. Il transcrit l’audio, découpe le texte en courtes lignes à l’écran et synchronise chaque ligne au moment où les mots sont réellement prononcés — remplaçant le travail lent et manuel de saisie et d’alignement des sous-titres.
Vivideo vous offre les deux sorties : des sous-titres incrustés que vous pouvez styliser (police, taille, couleur, position) directement sur la vidéo, et un fichier SRT ou VTT téléchargeable pour les plateformes qui acceptent un import de sous-titres. Le tout dans plus de 30 langues avec détection automatique, et des lignes découpées pour la lisibilité plutôt qu’un bloc unique.
Les sous-titres ne sont plus optionnels. La majorité des vidéos sociales sont regardées sans le son ; ce sont donc les sous-titres qui empêchent les audiences de défiler. Les créateurs sous-titrent chaque reel et short, les marketeurs sous-titrent les publicités pour les flux en lecture silencieuse, et les équipes ajoutent des sous-titres pour l’accessibilité — le tout à partir d’un seul import, en quelques minutes.
Pour un résultat impeccable, partez d’un son clair et parcourez rapidement les sous-titres avant l’export ; un nom propre ou un homophone peut mériter une correction rapide. Incrustez-les pour les réseaux sociaux, ou exportez le SRT pour conserver une piste distincte éditable plus tard.
Oui — sous-titrez vos vidéos gratuitement pour commencer, directement dans votre navigateur.
Oui — exportez en SRT ou VTT, ou incrustez directement les sous-titres dans la vidéo.
Très élevée sur un son clair ; vous pouvez corriger n’importe quel mot avant l’export.
Plus de 30 langues, avec détection automatique — English, Spanish, Hindi, Arabic, Japanese et plus.
Oui — choisissez la police, la taille, la couleur et la position avant de les incruster.
Non — vos exports sous-titrés sont propres, prêts à publier.