Das lernst du
- Warum Captions Watchtime, Barrierefreiheit und Verständnis steigern
- Wie du akkurate, zeitlich ausgerichtete Untertitel mit wenigen Klicks auto-generierst
- Der Unterschied zwischen eingebrannten Captions und SRT/VTT — und wann welches Format sinnvoll ist
- Styling-Regeln, die Untertitel über jedem Footage lesbar halten
Warum Untertitel wichtig sind
Die Mehrheit der Feed-Videos wird stumm angesehen, besonders mobil. Captions halten diese Zuschauer bei der Stange, machen deine Inhalte für gehörlose und schwerhörige Menschen zugänglich und helfen Nicht-Muttersprachlern beim Verstehen. Sie erhöhen zudem oft die Watchtime — die Kennzahl, die die meisten Algorithmen belohnen — weshalb fast jedes performante Short untertitelt ist.
Auto-Generierung vs. manuell
Untertitel von Hand tippen ist langsam und fehleranfällig. KI transkribiert die Sprache, timet jede Zeile zum Audio und lässt dich jedes Wort korrigieren — aus einer Stunde Handarbeit werden wenige Minuten Review. Du behältst die Kontrolle über die Genauigkeit, ohne die Fleißarbeit zu machen.
Untertitel Schritt für Schritt generieren
Der gesamte Ablauf braucht nur wenige Klicks.
- 1Lade dein Video in den Untertitel-Generator hoch.
- 2Die KI transkribiert das Audio und richtet jede Caption zeitlich aus.
- 3Lies durch und korrigiere Namen, Fachbegriffe oder Zahlen.
- 4Style Schrift, Größe, Farbe und Position.
- 5Brenne die Captions ins Video ein oder exportiere eine SRT/VTT-Datei.
Eingebrannt vs. SRT-Dateien
Eingebrannte Captions sind fest im Video — ideal für Social-Feeds, deren Player keinen separaten Track anzeigen, und wenn du die Optik vollständig kontrollieren möchtest. Eine SRT- oder VTT-Datei ist eine separate Sidecar-Datei, die der Player ein- und ausschaltet — ideal für YouTube, Vimeo und Barrierefreiheit und später leicht in andere Sprachen zu übersetzen.
Styling, das lesbar bleibt
Nutze eine fette, kontrastreiche Schrift mit leichtem Hintergrundfeld oder Kontur, damit Untertitel über hellem wie dunklem Footage lesbar bleiben. Belasse ein bis zwei Zeilen gleichzeitig, wähle großzügige Größe für Mobile und meide den unteren Rand, wo die UI der Plattform überlappt. Passe den Stil deiner Marke an und halte ihn über Videos hinweg identisch.
Caption-Stile, die performen
Bei Short-Form halten animierte oder Wort-für-Wort-Captions („Karaoke“-Stil) die Aufmerksamkeit oft besser als statische Blöcke, weil Bewegung den Blick bindet. Egal welcher Stil: Priorisiere den ersten Satz — diese Caption übernimmt die Hook-Rolle auf stummem Feed.
Schnelle Tipps
- Untertitel die erste Zeile besonders sorgfältig — sie ist die Hook auf stummen Feeds.
- Passe den Caption-Stil an deine Marke an, um einen konsistenten Look zu halten.
- Belasse ein bis zwei Zeilen auf dem Screen; lange Blöcke werden überflogen.
- Korrigiere Namen, Zahlen und Jargon — hier irrt die Auto-Transkription am ehesten.
- Übersetze Captions, um Zuschauer in anderen Sprachen zu erreichen (siehe Übersetzungs-Guide).
Häufige Fragen
Sind die Untertitel genau?
KI-Transkription ist über viele Akzente hinweg sehr präzise; du kannst jede Zeile vor dem Export bearbeiten.
Kann ich eine SRT-Datei herunterladen?
Ja — exportiere SRT/VTT oder brenne die Captions direkt ins Video ein.
Kann ich die Untertitel übersetzen?
Ja — generiere Untertitel in der Ursprungssprache und übersetze sie dann in 30+ Sprachen.
Welche Sprachen werden unterstützt?
Transkription und Captions unterstützen 30+ Sprachen und viele Akzente.
Helfen animierte Captions?
Bei Short-Form oft ja — Bewegung hält Aufmerksamkeit. Achte auf Lesbarkeit und Markenpassung.