Bei der KI-Video-Synchronisation wird die gesprochene Tonspur eines Videos durch eine natürlich klingende Stimme in einer anderen Sprache ersetzt. Vivideo transkribiert das Original, übersetzt es, erzeugt eine lebensechte Stimme in der Zielsprache und kann den Sprecher per Lip-Sync so anpassen, dass die Mundbewegungen zu den neuen Wörtern passen — so erhältst du in Minuten ein vollständig lokalisiertes Video, kostenlos zum Start.
Beliebiges Video mit gesprochener Sprache hinzufügen.
Zielsprache und eine natürliche Stimme auswählen.
Audio wird ersetzt, Mundbewegungen werden angepasst.
Das vollständig lokalisierte Video herunterladen.
Die Stimme lokalisieren – nicht nur Untertitel.
| Fähigkeit | Was es kann |
|---|---|
| Natürliche KI-Stimmen | Lebensechte Stimmen in 30+ Sprachen, kein roboterhaftes TTS. |
| Optionales Lip-Sync | Mundbewegungen an die neue Tonspur anpassen. |
| Timing bleibt erhalten | Der Dub folgt dem ursprünglichen Tempo und den Pausen. |
| Stimme frei wählen | Geschlecht, Akzent und Tonfall pro Sprache bestimmen. |
| Kostenlos, ohne Wasserzeichen | Kostenlos starten; saubere, veröffentlichungsreife Exporte. |
KI-Video-Synchronisation ersetzt die gesprochene Tonspur eines Videos durch eine natürlich klingende Stimme in einer anderen Sprache. Statt Sprecher und Studio zu buchen, transkribiert das Modell das Original, übersetzt es, erzeugt eine lebensechte Stimme und richtet sie auf das Video aus — mit Lip-Sync werden die Mundbewegungen des Sprechers neu animiert, damit sie zu den neuen Wörtern passen.
Vivideo führt die gesamte Pipeline an einem Ort aus: Transkription, Übersetzung in 30+ Sprachen, Stimmgenerierung mit wählbarem Tonfall und Akzent sowie optionales Lip-Sync. Der Dub übernimmt das ursprüngliche Tempo und die Pausen, sodass es wirkt, als wäre das Video in dieser Sprache gedreht worden — nicht einfach darübergelegt.
Synchronisation macht Videos wirklich international. Untertitel helfen, aber ein synchronisiertes Video wird angeschaut, nicht gelesen — deshalb performen lokalisierte Ads, Kurse und Erklärvideos im Zielmarkt deutlich besser. Aus einem Master werden am selben Nachmittag deutsche, spanische und japanische Versionen — ganz ohne Nachdreh.
Für den überzeugendsten Dub starte mit sauberem Quellton und einer klaren Einstellung des Sprechers für Lip-Sync. Prüfe das übersetzte Skript vor der Stimmgenerierung — Produktnamen oder Redewendungen sind in Sekunden korrigiert — dann rendern und deine lokalisierte Version veröffentlichen.
Ja — du kannst direkt im Browser kostenlos loslegen.
Ja — optionales KI-Lip-Sync passt die Mundbewegungen an die neue Sprache an.
Sehr natürlich — Vivideo nutzt modernste Sprachmodelle, kein roboterhaftes Text-to-Speech.
30+ Sprachen, mit mehreren auswählbaren Stimmen pro Sprache.
Ja — die Synchronisation ersetzt die Tonspur; mit dem Übersetzer kannst du zusätzlich Untertitel lokalisieren.
Nein — Exporte sind sauber und direkt veröffentlichungsbereit.