Dirbtinio intelekto vaizdo įrašų dubliavimas pakeičia įrašo įskaitytą garsą natūraliai skambančiu balsu kita kalba. Vivideo perrašo originalą, jį išverčia, sugeneruoja gyviškai skambantį tikslinės kalbos balsą ir gali sinchronizuoti lūpas, kad kalbėtojo burna atitiktų naujus žodžius — taip per kelias minutes gaunate pilnai lokalizuotą vaizdo įrašą, o pradėti galite nemokamai.
Įkelkite bet kurį vaizdo įrašą su kalba.
Nurodykite tikslinę kalbą ir natūralų balsą.
Garsas pakeičiamas, o burnos judesiai suderinami.
Atsisiųskite pilnai lokalizuotą vaizdo įrašą.
Lokalizuokite balsą, ne vien subtitrus.
| Galimybė | Ką ji daro |
|---|---|
| Natūralūs dirbtinio intelekto balsai | Gyviškai skambantys balsai 30+ kalbų, ne robotinis TTS. |
| Pasirinktinė lūpų sinchronizacija | Suderinkite kalbėtojo lūpas su nauju garsu. |
| Išlaiko tempą | Dubliavimas seka originalų ritmą ir pauzes. |
| Pasirinkite balsą | Pasirinkite lytį, akcentą ir toną kiekvienai kalbai. |
| Nemokama, be vandensženklio | Pradėkite nemokamai; švarūs, publikuoti paruošti eksportai. |
Dirbtinio intelekto vaizdo įrašų dubliavimas pakeičia vaizdo įrašo kalbamą garsą natūraliai skambančiu balsu kita kalba. Užuot samdę diktorius ir studiją, modelis perrašo originalą, jį išverčia, sugeneruoja gyvišką balsą ir suderina jį su vaizdu — o su lūpų sinchronizacija kalbėtojo burna peranimuojama, kad atitiktų naujus žodžius.
Vivideo visą procesą atlieka vienoje vietoje: transkribavimas, vertimas į 30+ kalbų, balso generavimas pasirenkant toną ir akcentą bei pasirinktinė lūpų sinchronizacija. Dubliavimas seka originalų tempą ir pauzes, todėl atrodo, lyg vaizdo įrašas būtų nufilmuotas ta kalba, o ne „užklijuotas“ ant viršaus.
Dubliavimas leidžia vaizdo įrašui tikrai keliauti. Subtitrai padeda, bet dubliuotas įrašas yra žiūrimas, o ne skaitomas — todėl lokalizuotos reklamos, kursai ir paaiškinamieji vaizdo įrašai rinkoje konvertuoja kur kas geriau. Vienas meistras tą pačią popietę virsta vokiška, ispaniška ir japoniška versijomis — nereikia pakartotinių filmavimų.
Kad dubliavimas būtų kuo įtikinamesnis, pradėkite nuo švaraus šaltinio garso ir aiškaus kalbėtojo kadro lūpų sinchronizacijai. Prieš generuodami balsą peržiūrėkite išverstą scenarijų — produkto pavadinimą ar frazeologizmą pataisysite per kelias sekundes — tuomet renderinkite ir publikuokite lokalizuotą versiją.
Taip — pradėkite dubliuoti nemokamai tiesiai naršyklėje.
Taip — pasirinktinė dirbtinio intelekto lūpų sinchronizacija suderina burną su nauja kalba.
Labai natūraliai — Vivideo naudoja naujausius balso modelius, o ne robotinį teksto skaitymą.
Daugiau nei 30 kalbų, kiekvienai siūlomi keli balsai.
Taip — dubliavimas pakeičia tik garsą; kartu su vertėju galite lokalizuoti ir subtitrus.
Ne — eksportai švarūs ir paruošti publikuoti.