Dirbtinio intelekto vaizdo vertėjas paima baigtą vaizdo įrašą ir pateikia jį kita kalba: transkribuoja garsą, išverčia jį į 30+ kalbų ir perlaiko subtitrus, kad jie liktų sinchroniški. Vivideo per kelias minutes pateikia jūsų vaizdo įrašo subtitruotą, publikuoti parengtą versiją — be perredagavimo, pradžia nemokama.
Numeskite bet kurį baigtą vaizdo įrašą arba įklijuokite nuorodą.
Rinkitės iš 30+ tikslinių kalbų.
Garsas ir subtitrai išverčiami ir sulygiuojami.
Atsisiųskite išverstą, subtitruotą vaizdo įrašą.
Vienas vaizdo įrašas — kiekvienai rinkai.
| Galimybė | Ką ji daro |
|---|---|
| 30+ kalbų | Verkite į dešimtis kalbų iš vieno šaltinio. |
| Išlaiko laiką | Subtitrai lieka sinchroniški su originaliu vaizdu. |
| Išversti subtitrai | Įdeginkite subtitrus ar eksportuokite SRT/VTT nauja kalba. |
| Tekstas ekrane | Išverčiami ir ištarti žodžiai, ir antraštės. |
| Nemokama, be vandensženklio | Pradėkite nemokamai; švarūs eksportai bet kuriai platformai. |
Dirbtinio intelekto vaizdo vertėjas lokalizuoja baigtą vaizdo įrašą į kitą kalbą be pakartotinių filmavimų ar montavimo. Jis transkribuoja originalią kalbą, išverčia tekstą ir perlaiko naujas eilutes, kad subtitrai sektų vaizdą — paversdamas vieną vaizdo įrašą versija, kurią auditorija kitoje rinkoje gali lengvai suprasti.
Vivideo viską atlieka vienoje vietoje: transkribavimas, vertimas į 30+ kalbų ir subtitrų perlaikymas. Rezultatą galite eksportuoti kaip įdegtus subtitrus, kaip SRT/VTT failą arba nusiųsti į dubliavimą, kad pakeistumėte ištartą garsą natūraliu dirbtinio intelekto balsu. Originalas lieka nepaliestas — gaunate švarią, subtitruotą lokalizaciją.
Dažniausias panaudojimas — pasiekiamumas: aukštai veikiantį skelbimą, paaiškinamąjį ar socialinį klipą perkelti į naujas šalis per dieną, o ne per mėnesį. Komandos lokalizuoja vieną meistrą į penkias rinkas, kūrėjai atveria neanglakalbes auditorijas, o pagalbos komandos išverčia instrukcinius vaizdo įrašus — viską iš vieno įkėlimo.
Geriausiam rezultatui pradėkite nuo švaraus garso ir prieš eksportą peržiūrėkite išverstas eilutes — mašininis vertimas stiprus, bet idiomoms ir produktų pavadinimams kartais reikia pataisų, o eilutę pataisyti užtrunka kelias sekundes. Tada eksportuokite subtitrus įkėlimui arba įgarsinkite, kad gautumėte visiškai lokalizuotą versiją.
Taip — pradžiai galite versti vaizdo įrašus nemokamai, tiesiai naršyklėje.
Daugiau nei 30 kalbų, įskaitant ispanų, prancūzų, vokiečių, hindi, arabų, japonų, portugalų ir kt.
Taip — išverstoms eilutėms automatiškai pritaikomas naujas laikas, kad atitiktų originalą.
Taip — eksportuokite vertimą kaip SRT/VTT subtitrus arba įdeginkite juos į vaizdo įrašą.
Ne — eksportai yra švarūs, paruošti publikuoti bet kur.
Taip — suporuokite su dirbtinio intelekto dubliavimu, kad pakeistumėte ištartą garsą natūraliu balsu nauja kalba.